Profité de mes vacances dans le sud pour faire une séance photo avec un nouveau modèle : Laure (ici au Vieil Evenos). Elle me ressemble un peu? Rien de plus normal, c'est ma soeur.
During my little vacation on the mediterranean coast, I took some photos of a new model : Laure. She looks a bit like me? Nothing surprising : she is my sister. Here is a southern village called Le vieil Evenos.
|
|
|
|
Je vous situe l'ambiance de la séance photo : c'est une star italienne qui revient fugitivement au village de son enfance. Elle a très peu de temps entre les tournages et les promotions de ses films...
Let me set the atmosphere : the photoshoot is about an italian star who comes briefly back to the village of her childhood. She only has very little time between two films.
Notre héroïne prend le temps de humer l'air de jadis et de se laisser gagner par les souvenirs.
The heroine takes a trip down memories lane.
|
|
Elle s'arrête un instant, hésitante, devant la porte d'entrée de chez sa mère, veuve, qu'elle n'a pas revue depuis une dizaine d'années...
She stops a while, hesitating in front of her mother's door whom she has not seen for about ten years.
Elle se décide à frapper...
She finally makes up her mind and knocks the door...
...Mais ne reçoit pas de réponse.
...But nobody opens the door.
| |||
Monter une dernière fois à la petite chapelle?
Should she go up to the little chapel before quitting?
Il est maintenant temps de partir.
It's time to leave.
Un dernier regard à l'horizon...
She looks towards the horizon for the last time before leaving...